Studi Slavistici XXI (2024) 2
Articoli

Serbian Early Printed Books from Venice: A Quantitative Approach to Orthographic Variations

Vladimir Polomac
University of Kragujevac (Serbia), Faculty of Philology and Arts, Department of Serbian language
Bio
Achim Rabus
University of Freiburg (Germany), Department of Slavic Studies
Bio

Published 2025-02-07

Keywords

  • Serbian Early Printed Books from Venice,
  • Serbian Church Slavonic,
  • Post-Resava Orthography,
  • Automatic Text Recognition,
  • Computer Stylistics

How to Cite

Polomac, V., & Rabus, A. (2025). Serbian Early Printed Books from Venice: A Quantitative Approach to Orthographic Variations. Studi Slavistici, 21(2), 37–60. https://doi.org/10.36253/Studi_Slavis-16301

Abstract

The paper analyses the most significant orthographic variations in early printed Serbian books from Božidar Vuković's printing shop in Venice. The research was conducted based on automatically obtained transcripts using a previously trained model for automatic text recognition in the Transkribus software platform. Orthographic variations were examined at the macro level using the stylo package in the statistical programming language R, and at the micro level, by extracting the most important features of post-Resava orthography using the program AntConc. In addition to confirming the initial hypothesis that orthographic variations generally depend on the period in which the books were printed and individual printers, the paper demonstrates precise quantitative relationships of competing orthographic solutions in the corpus, which was not possible to achieve with the traditional qualitative method based on smaller text samples.

References

  1. Bester-Dilger, Rabus 2021: J. Besters-Dilger, A. Rabus, Neural Morphological Tagging for Slavic:Strengths and Weaknesses, “Scripta & e-Scripta”, xxi, 2021, pp. 79-92.
  2. Burlacu, Rabus 2021: C. Burlacu, A. Rabus, Digitising (Romanian) Cyrillic using Transkribus: new perspectives, “Diacronia”, xiv, 2021, pp. 1-9.
  3. Burrows 2002: J. Burrows, Delta – a Measure of Stylistic Difference and a Guide to Likely Authorship, “Literary and Linguistic Computing” xvii, 2002, 3, pp. 267-287.
  4. Büttner et al. 2017: A. Büttner, F. M. Dimpel, S. Evert, F. Jannidis, S. Pielstörm, T. Proisl, I. Reger, C. Schöch, T. Vitt, Delta in der stylometrischen Autorsschaftsattribution, “Zeitschrift für Digitale Geisteswissenschaften”, 2017, doi: 10.17175/2017_006.
  5. Đorđić 1991: P. Đorđić, Istorija srpske ćirilice, Beograd 1991.
  6. Eder et al. 2017: M. Eder, J. Rybicki, M. Kestemont, Stylometry with R: A Package for Computional Text Analysis, “R Journal”, viii, 2016, 1, pp. 107-121.
  7. Eder 2011: M. Eder, Style-Markers in Authorship Attribution: A Cross-Language Study of the Authorial Fingerprint, “Studies in Polish Linguistics”, vi, 2011, pp. 99-114.
  8. Górski et al. 2019: R. Górski, M. Król, M. Eder, Zmiana w języku. Studia kwantytatywno-korpusowe, Kraków 2019.
  9. Grbić et al. 1994: D. Grbić, K. Minčić-Obradović, K. Škorić, Ćirilicom štampane knjige 15-17. veka Biblioteke Matice srpske, Novi Sad 1994.
  10. Grbić 2008: D. Grbić, Ortografske odlike Goraždanskog Psaltira sa posledovanjem iz 1521. godine, in: D. Barać (ed.), Goraždanska štamparija 1519-1523. Beograd-Istočno Sarajevo 2008, pp. 225-264.
  11. Grbić 2020: D. Grbić, Tipografske odlike I varijante izdanja štamparije Božidara Vukovića u Veneciji, “Ricerche slavistiche” n.s., iii (lxiii), 2020, pp. 75-91.
  12. Grković-Mejdžor 1994: J. Grković-Mejdžor, Jezik “Psaltira” iz štamparije Crnojevića, Podgorica 1994.
  13. Grković-Mejdžor 2012: J. Grković-Mejdžor, Funkcionalne odlike predgovora i pogovora iz štamparije Đurđa Crnojevića i Božidara Vukovića, in: J. Stojanović (ed.), Srpsko jezičko nasljeđe na prostoru današnje Crne Gore i srpski jezik danas, Nikšić 2012, pp. 27-36
  14. Hrvaćanin 2017: R. Hrvaćanin, Istorijsko-bogoslovska analiza srpskih štampanih liturgijara xvi veka, Beograd 2017.
  15. Jerković 1967: V. Jerković, Osobine glagolskih oblika u Služabniku Božidara Vukovića, “Godišnjak Filozofskog fakulteta u Novom Sadu”, x, 1967, pp. 155-160.
  16. Jerković 1968: V. Jerković, Cvetni triod iz 16. veka: pravopisne i fonetske odlike, “Zbornik za filologiju i lingvistiku”, xi, 1968, pp. 85-96.
  17. Jerković 1970: V. Jerković, Dva četvorojevanđelja štampara Mardarija iz Mrkšine crkve, “Prilozi proučavanju jezika”, vi, 1970, pp. 1-17.
  18. Jerković 1972: V. Jerković, Cvetni triod štampara Mardarija iz Mrkšine crkve, “Godišnjak Filozofskog fakulteta u Novom Sadu”, xv, 1972, 1, pp. 89-104.
  19. Jerković 1980: V. Jerković, Srednjovekovne ortografske škole kod Srba, “Jugoslovenski seminar za strane slaviste”, xxxi, 1980, pp. 19-28.
  20. Lahjouji-Sepälä et al. 2022: M. Z. Lahjouji-Sepälä, A. Rabus, R. von Waldenfels, Ukrainian Standard Variants in the 20th Century: Stylometry to the Rescue, “Russian Linguistics”, xlvi, 2022, pp. 217-232.
  21. Lazić 2018: M. Lazić, Venice and Editions of Early Serbian Printed Books, “Thesaurismata”, xlviii, 2018, pp. 161-192.
  22. Lazić 2021: M. Lazić, Izdavačka delatnost Božidara Vukovića i Vićenca Vukovića u Veneciji (1519-1561), Beograd 2021.
  23. Lazić 2022: M. Lazić, Božidar Vuković: između istorije i imaginacije, Beograd 2022.
  24. Pešikan 1994: M. Pešikan, Leksikon srpskoslovenskog štamparstva, in. M. Pešikan, K. Mano-Zisi, M. Kovačević (eds.), Pet vekova srpskog štamparstva 1494-1994: razdoblje srpskoslovenske štampe xv-xvii veka, Beograd-Novi Sad 1994, pp. 71-218.
  25. Polomac 2022a: V. Polomac, Serbian Early Printed Books from Venice: Creating Models for Automatic Text Recognition using Transkribus, “Scripta & e-Scripta”, xxii, 2022, pp. 11-29.
  26. Polomac 2022b: V. Polomac, Serbian Early Printed Books: Towards Generic Model for Automatic Text Recognition using Transkribus, in: D. Fišer, T. Erjavec (eds.). Proceedings of the Conference on Language Technologies and Digital Humanities, Ljubljana, 2022, pp. 154-161.
  27. Rabus 2019: A. Rabus, Recognizing Handwritten Text in Slavic Manuscripts: a Neural-Network Approach using Transkribus, “Scripta&e-Scripta”, xix, 2019, pp. 9-32.
  28. Rabus, Petrov 2023: A. Rabus, I. Petrov, Linguistic Analysis of Church Slavonic Documents: A Mixed-Method Approach, “Scando-Slavica”, lxix, 2023, 1, pp. 25-38.
  29. Rabus et al. 2023: A. Rabus, E. Arnold, A. Jouravel, P. Lendvai, M. Meindl, V. Polomac, E. Renje, Developing a Pipeline for Automatic Linguistic Analysis of Historical Manuscripts and Early Printings: The Pre-Modern Slavic Case, in: A. Baillot, T. Tasovac, W. Scholger, G. Vogeler (eds.), Digital Humanities 2023: Book of Abstracts. Digital Humanities 2023. Collaboration as Opportunity (dh 2023), Graz 2023, pp. 112-113.
  30. Samardžić 2012: B. Samardžić, Ortografske odlike knjiga Goraždanske štamparije (obilježavanje spojeva ja, je, ju, jo, lja, nja, lje, nje, lju), “Filolog”, v, 2012, pp. 159-169.
  31. Samardžić 2013: B. Samardžić, Ortografske odlike knjiga Goraždanske štamparije (obilježavanje poluglasničkog znaka, vokala u, o i jeri, udvojenih slova, vokalnog r i vokalnog l, sekvence št, glasovne vrijednosti ć i đ i pitanje upotrebe slova ), “Radovi Filozofskog fakulteta” xv, 2013, 1, pp. 113-123.
  32. Samardžić 2019: B. Samardžić, Starostavne goraždanske knjige: ortografija i jezika knjiga Goraždanske štamparije, Beograd-Banja Luka 2019.
  33. Sindik 1986: N. Sindik, Književne odlike predgovora i pogovora u izdanjima Božidara Vukovića, in: J. Milović, R. Vujošević i Č. Vuković (ed.), Štamparska i književna djelatnost Božidara Vukovića Podgoričanina, Titograd 1986, pp. 117-130.
  34. Stamatatos 2009: E. Stamatatos, A Survey of Modern Authorship Attribution Methods, “Journal of the American Society for Information Science and Technology”, lx, 2009, 3, pp. 538-556.
  35. Subotin-Golubović 2020: T. Subotin-Golubović, Sastav Prazničnog mineja Božidara Vukovića i njegovi rukopisni izvori, “Ricerche slavistiche” n.s., iii (lxiii), 2020, pp. 261-278.
  36. Von Waldenfels, Eder 2016: R. von Waldenfels, M. Eder, A Stylometric Approach to the Study of Differences between Standard Variants of Bosnian/Croatian/Serbian, or: is the Hobbit in Serbian more Hobbit or more Serbian?, “Russian Linguistics”, xl, 2016, pp. 11-31.