Studi Slavistici XX (2023) 1
Blocco tematico

Russian Children’s Literature in Italy: Assessment and Prospects

Giulia De Florio
University of Parma
Bio

Published 2023-07-12

Keywords

  • Letteratura russa per l'infanzia,
  • Classici russi,
  • Fiaba,
  • adattamento,
  • traduzione

How to Cite

De Florio, G. (2023). Russian Children’s Literature in Italy: Assessment and Prospects. Studi Slavistici, 20(1), 147–160. https://doi.org/10.36253/Studi_Slavis-14250

Abstract

This article focuses on Russian children’s literature in Italy in the last 30 years. The first part provides a brief historical overview of Russian children’s literature in Italy starting from the 20th century. The aim is to identify the best-known authors and the first research dedicated to them in the field of Slavistics and pedagogy. The second part focuses on the presence of Russian children’s literature in Italy since the 1990s. The article accounts for both the critical studies on Russian children’s literature and the corpus of texts that have arrived in Italy in the form of translation, adaptation, or rewriting. Some constants are identified, but also important novelties are underlined: the short-lived fortune of certain genres, such as science fiction, and the appearance on the market of authors who are in between adult and children’s literature.

References

  1. Ascenzi 2002: A. Ascenzi, La letteratura per l’infanzia allo specchio. Aspetti del dibattito sullo statuto epistemologico di un sapere complesso, in: Id. (a cura di), La letteratura per l’infanzia oggi. Questioni epistemologiche, metodologie d’indagine e prospettive di ricerca, Milano 2002, pp. 87-96.
  2. Becchi, Julia 1996: E. Becchi, D. Julia (a cura di), Storia dell’infanzia, ii (Dal Settecento a oggi), Roma-Bari 1996.
  3. Beseghi, Grilli 2011: E. Beseghi, G. Grilli, (a cura di), La letteratura invisibile. Infanzia e libri per bambini, Roma 2011.
  4. Blezza Picherle 2005: S. Blezza Picherle, Libri, bambini, ragazzi. Incontri tra educazione e letteratura, Milano 2005.
  5. Carminati 2011: C. Carminati, Perlaparola. Bambini e ragazzi nelle stanze della poesia, Modena 2011.
  6. Carminati 2019: C. Carminati, Fare poesia con voce, corpo, mente e sguardo, Roma 2019.
  7. Caroli 2014: D. Caroli, Bambine, bambini e animali parlanti nei racconti di Eduard Uspenskij per l’ultima generazione sovietica, “Genesis”, xiii, 2014, pp. 85-108.
  8. Caroli 2018: D. Caroli, Samuil Maršak: poétique et pédagogie dans les albums illustrés pour les enfants des années 1920-1930, in: D. Caroli, A. Maître (eds.), La poétique dans la littérature de jeunesse russe et soviétique: poétique, auteurs, genres et personnages (xixe-xxe siècles), Macerata 2018, pp. 149-185.
  9. Caroli 2020: D. Caroli, De Amicis in Russia. La ricezione nel sistema scolastico zarista e sovietico, Roma 2020.
  10. Caroli 2011: D. Caroli, Cittadini e patrioti. Educazione, letteratura per l’infanzia e costruzione dell’identità nazionale nella Russia sovietica, Macerata 2011.
  11. Caroli, De Florio 2022: D. Caroli, G. De Florio (eds.), Italian Anthologies About Russian Childen’s Literature. An Overview (1926-1944), “Detskie Čtenija”, 2022, 1 (21), pp. 8-17, doi: 10.31860/2304-5817-2022-1-21-8-17; <http://detskie-chtenia.ru/index.php/journal/article/view/505/490> (ultimo accesso: 30.05.23).
  12. Čukovskij 2021: K. Čukovskij, Crocodilo, trad. di D. Almansi, ill. di L. Müllerová, Roma 2021.
  13. Cvetaeva 2021: M. Cvetaeva, Ma io volo, trad. di S. Garzonio, ill. di M.L. Possentini, Milano 2021.
  14. De Florio, Niero 2017: G. De Florio, A. Niero, La ricezione della letteratura russa per l’infanzia in Italia (1900-2017), “Europa Orientalis”, xxxvi, 2017, pp. 421-448.
  15. De Florio 2022: G. De Florio, L’isola che (non) c’è. La letteratura russa per l’infanzia in Italia (1945-1991), Firenze 2022.
  16. Dobrenko 2013: E. Dobrenko, “Ves’ real’nyj detskij mir” (škol’naja povest’ i “naše sčastlivoe detstvo”), in: M.R. Balina, V.Ju. V’jugin (red.), ‘Ubit’ Čarskuju…’. Paradoksy sovetskoj literatury dlja detej (1920-e-1930-e gg.), Sankt-Peterburg 2013, pp. 189-230.
  17. Even-Zohar 1990a: I. Even-Zohar, Polysystem Theory, “Poetics Today”, xi, 1990, 1, pp. 9-26.
  18. Even-Zohar 1990b: I. Even-Zohar, The Position of Translated Literature Within the Literary Polysystem, “Poetics Today”, xi, 1990, 1, pp. 45-51.
  19. Fantinuoli, Zanettin 2015: C. Fantinuoli, F. Zanettin (eds.), New Directions in Corpus-Based Translation Studies. Translation and Multilingual Natural Language Processing, Berlin 2015.
  20. Gobetti 1952: A. Gobetti, La letteratura infantile nell’urss, in: Associazione Italia-urss (a cura di), Scuola e pedagogia nell’urss. Atti del convegno di studi sulla scuola e la pedagogia sovietica (Siena, 8-9 dicembre 1951), Roma 1952, pp. 254-60.
  21. Grilli 2013: G. Grilli (a cura di), Bologna. Fifty Years of Children’s Books from Around the World. Bologna Children’s Book Fair Anniversary 1964-2013, Bologna 2013.
  22. Ewers 2009: H-H. Ewers, Fundamental Concepts of Children’s Literature Research: Literary and Sociological Approaches (Children’s Literature and Culture), London-New York 2009.
  23. Hunt 2005: P. Hunt, Understanding Children’s Literature, London-New York 2005.
  24. Leonova 2020: E. Leonova, Ponjatie “Detskaja literatura”: k postanovke problemy, “Vestnik rggu. Serija Literaturovedenie. Jazykoznanie. Kul’turologija”, 2020, 2, pp. 12-24, doi: 10.28995/2686-7249-2020-2-12-24.
  25. Lo Gatto 1968: E. Lo Gatto (a cura di), Russia, in: O. Bonafin (a cura di), La letteratura per l’infanzia, i, Brescia-Bellinzona, 1968, pp. 173-204.
  26. Mandel’štam 2014: O. Mandel’štam, 2 tram, trad. di A. Niero, ill. di B. Ender, Bologna 2014.
  27. Norštejn et al. 2019: Ju. Norštejn, S. Kozlov, F. Yarbusova, Il riccio nella nebbia, trad. di L. Signorini, ill. di F. Yarbusova, Milano 2019.
  28. Oster 2007: G. Oster, Il libro del cibo sano e appetitoso dell’orco, trad. di S. Burini e A. Niero, ill. di C. Mariniello, Novara 2007.
  29. Oster 2009: G. Oster, Una favola tutta intera (con una serie di dettagli), trad. di M. C. Ghidini, ill. di A. Agliardi, Milano 2009.
  30. Palazzolo 2004: M.I. Palazzolo, L’editore come autore: traduzioni e libri per ragazzi, in: L. Finocchi, A. Gigli Marchetti (a cura di), Editori e piccoli lettori tra Otto e Novecento, Milano 2004, pp. 72-82.
  31. Piccolo 2019: L. Piccolo, Scrivere per i bambini, scrivere oltre i confini: Daniil Charms funambolo della soglia, “In limine: frontiere e integrazioni”, xviii, 2019, pp. 665-679.
  32. Rodari 1952: G. Rodari, Stampa e letteratura infantile, in: Associazione Italia-urss (a cura di), Scuola e pedagogia nell’urss. Atti del convegno di studi sulla scuola e la pedagogia sovietica (Siena, 8-9 dicembre 1951), Roma 1952, pp. 245-53.
  33. Scotto di Luzio 1996: A. Scotto di Luzio, L’appropriazione imperfetta. Editori, biblioteche e libri per ragazzi durante il fascismo, Bologna 1996.
  34. Sergienko, Dimjanenko 2022: I. Sergienko, A. Dimjanenko, From the Editors, “Detskie Čtenija”, 2022, 1 (21), pp. 5-7, doi: 10.31860/2304-5817-2022-1-21-8-17, <http://detskie-chtenia.ru/index.php/journal/article/view/505/490> (ultimo accesso: 30.05.23).
  35. Shavit 1995: Z. Shavit, Translation of Children’s Literature. Poetics of Children’s Literature, Athens-London 1995.
  36. Soriano 1975: M. Soriano, Guide de littérature pour la jeunesse, Paris 1975.
  37. Sulpasso 2021: B. Sulpasso, “La letteratura per l’infanzia è cosa seria”: di come a Berlino Ciondolino si trasforma in Codino, “Kwartalnik Neofilologiczny”, lxviii, 2021, 2, pp. 265-281.
  38. Tognolini 2021: B. Tognolini, Topo dopo topo, ill. di F. Visintin, Roma 2021.
  39. Tracy Ventura, Paquot 2020: N. Tracy Ventura, M. Paquot, The Routledge Handbook of Second Language Acquisition and Corpora, London-New York 2020.
  40. Vassena 2012: R. Vassena, Il mondo della fiaba russa secondo Vsevolod Nikulin, in: Ead. (a cura di), Arte e cultura russa a Milano nel Novecento, Milano 2012, pp. 29-37.
  41. Vassena 2015a: R. Vassena, Tra i tesori nascosti dell’emigrazione russa: l’archivio privato di V.P. Nikulin, “Russko-ital’janskij archiv”, x, 2015, pp. 275-96.
  42. Vassena 2015b: R. Vassena, Bogatyri, streghe, lupi e bolscevichi. Visioni russe nell’editoria milanese per ragazzi tra le due guerre, in: M.V. Calvi, E. Perassi (a cura di), Milano città delle culture, Roma 2015, pp. 261-69.