Studi Slavistici XXI (2024) 1
Blocco tematico

Italian Russian Studies and Russian Teaching at University: Analytical Review of Ten Years (2013–2023) of Research

Linda Torresin
University of Padua
Bio

Published 2024-07-11

Keywords

  • Russian as a Foreign Language,
  • Teaching Russian as a Foreign Language,
  • Italian Russistics,
  • Russistics in Italy,
  • Russian studies in Italy

How to Cite

Torresin, L. (2024). Italian Russian Studies and Russian Teaching at University: Analytical Review of Ten Years (2013–2023) of Research. Studi Slavistici, 21(1), 193–208. https://doi.org/10.36253/Studi_Slavis-15536

Funding data

Abstract

This paper adopts a historical-critical approach to highlight the main trends and lines of development in Russian studies in Italy dedicated to the teaching of Russian as a foreign language (RFL) at universities. The research’s strengths, gaps, and challenges are emphasized to reveal new perspectives on language education. Specifically, we focus on the last decade (2013–2023) and the following areas: teaching of grammar and vocabulary and didactics of literature and culture. The examination of RFL research devoted to the Italian university context uncovered some specific insights. If we count the numerous studies dedicated to the teaching of grammar and vocabulary versus the didactics of literature and culture, the latter area has seen less success among Italian Russianists. Overall, the transversal and interdisciplinary character of many works and the variety of theoretical-methodological approaches employed can be considered the greatest strengths of the studies reviewed. However, more critical and non-essentialist positions should be explored in future research. Additionally, the field needs to pay greater attention to concrete teaching practices.

Metrics

Metrics Loading ...

References

  1. Akišina, Kagan 1997: A.A. Akišina, O.E. Kagan, Učimsja učit’, Moskva 1997.
  2. Artoni 2020: D. Artoni, Case in Russian as a Foreign Language: Description, Acquisition, Teaching, Zagreb 2020.
  3. Azimov, Ščukin 2021: Ė.G. Azimov, A.N. Ščukin, Sovremennyj slovar’ metodičeskich terminov i ponjatij. Teoria i praktika obučenija jazykam, Moskva 2021.
  4. Benigni 2013: V. Benigni, L’uso dei corpora linguistici nella ricerca e nella didattica della lingua russa, in: G. Moracci, A. Alberti (a cura di), Linee di confine. Separazioni e processi di integrazione nello spazio culturale slavo, Firenze 2013, pp. 449-459.
  5. Benigni, Cotta Ramusino 2015: V. Benigni, P. Cotta Ramusino, La struttura argomentale dei verbi supporto in russo: un approccio data-driven, in: M.T. Bianco, M. Brambilla, F. Mollica (a cura di), Il ruolo della Grammatica Valenziale nell’insegnamento delle lingue straniere, Roma 2015, pp. 185-210.
  6. Benigni, Ruvoletto 2019: V. Benigni, L. Ruvoletto, Asimmetrie nella codifica dell’informazione deittica: italiano vs russo, “Italica Wratislaviensia”, 2019, 1 (10), pp. 31-58, doi: http://dx.doi.org/10.15804/IW.2019.10.1.2.
  7. Berardi, Buglakova 2009: S. Berardi, L. Buglakova, Formirovanie mežkul’turnoj kommunikacii u italogovorjaščich obučajuščichsja na platforme Moodle, v: Informacionnoe i obrazovatel’noe prostranstvo: meždunarodnaja Planeta “Russkij jazyk”. ii elektronnaja naučno-praktičeskaja konferencija, Erevan 2009, s. 19-23.
  8. Berardi et al. 2015: S. Berardi, L. Buglakova, A. Petanova, Rol’ kul’turologičeskoj sostavljajuščej v prepodavanii rki: opyt integracii innovacionnych technologij v universitetach Italii i Rossii, in: L.А. Verbickaja, K.A. Rogova, T.I. Popova et al. (red.), XIII International Congress of maprjal (Granada, 13-20/9/2015), x, Sankt-Peterburg 2015, pp. 129-134.
  9. Berthoz 2009: A. Berthoz, La Simplexité, Paris 2009.
  10. Biagini, Bonola 2019: F. Biagini, A.P. Bonola, Descrizione semantico-funzionale delle particelle russe e corpora paralleli. Un’analisi contrastiva (italiano-russo) corpus-based di “ved’”, in: I. Krapova, S. Nistratova, L. Ruvoletto (a cura di), Studi di linguistica slava, 2019, pp. 57-77, doi: https://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-368-7/003.
  11. Bončani 2013: D. Bončani, Psicholingvističeskie mechanizmy vosprijatija chudožestvennogo teksta na zanjatijach po rki, Sankt-Peterburg 2013.
  12. Bonciani 2017: D. Bonciani, Beseda s tekstom. Analisi del testo letterario per temi, Milano 2017.
  13. Bonciani, Romagnoli 2011: D. Bonciani, R. Romagnoli, Rossija – Italija. Meždunarodnye svjazi Italij i Rossii v posobii po čteniju i razvitiju reči dlja ital’janskich studentov-gumanitarijev. Dialog kul’tur, in: Atti del xii Congresso maprjal. Russkij jazyk i literatura vo vremeni i prostranstve, iv, Shanghai 2011, pp. 647-654.
  14. Bonciani, Romagnoli 2023: D. Bonciani, R. Romagnoli, Mir tesen. Fondamenti di cultura, storia e letteratura russa, Milano 20232 (20161).
  15. Bonola 2022: A.P. Bonola, Anisomorfismi fra lessico russo e italiano: note per sviluppare la competenza lessicale, “Nuova Secondaria”, xl, 2022, 2, pp. 58-62.
  16. Borghetti 2016: C. Borghetti, Educazione linguistica interculturale. Origini, modelli, sviluppi recenti, Cesena-Bologna 2016.
  17. Carbone 2019: A. Carbone, Metodika izučenija proizvedenij A.S. Puškina v ital’janskich vuzach, “Russkij jazyk za rubežom”, 2019, 3, pp. 26-33.
  18. Cifariello 2018: A. Cifariello, O “Grammatike russkogo jazyka” Prof. Vojnoviča, “Europa Orientalis”, xxxvii, 2018, pp. 289-316.
  19. Cifariello 2019: A. Cifariello, La grammaticografia della lingua russa in italiano (1882-1917), in: A. Vicentini, H.E. Lombardini (a cura di), Lingue seconde e istituzioni. Un approccio storiografico, Bologna 2019, pp. 47-67.
  20. Ferro 2011: M.C. Ferro, Riflessioni sull’insegnamento delle microlingue del russo. A proposito del volume di E. Cadorin, I. Kukushkina, Il russo tecnico-scientifico (Hoepli, Milano 2011, pp. 269), “Studi Slavistici”, viii, 2011, pp. 263-269.
  21. Ferro 2014: M.C. Ferro, Polezna li opisatel’naja grammatika v obučenii ital’janskich učaščichsja rki?, “Russkij jazyk za rubežom”, 2014, 5, pp. 99-103.
  22. Ferro 2017: M.C. Ferro, Sull’utilità della “grammatica esplicita” e della “traduzione didattica” nell’insegnamento del russo ad apprendenti italofoni adulti, in: G. Moracci (a cura di), Incontri fra Russia e Italia. Lingua, letteratura, cultura, Milano 2017, pp. 57-78, doi: http://dx.doi.org/10.7359/834-2017-ferr.
  23. Ferro 2020: M.C. Ferro, La pubblicità a lezione di rki. Risorse per lo sviluppo delle competenze traduttive e interculturali per la mediazione russo-italiano, “mediAzioni”, xxvii, 2020, pp. a1-a30.
  24. Ferro 2021: M.C. Ferro, Il ruolo del lessico russo nello sviluppo delle competenze interculturali per la mediazione, in: M.C. Ferro (a cura di), La mediazione linguistico-culturale. Voci e istanze dall’accademia, Milano 2021, pp. 249-273, doi: https://dx.doi.org/10.7359/975-2021-fer2.
  25. Ferro 2022: M.C. Ferro, Il corpus ru_seah. La lingua russa per la comunicazione specializzata nel settore dell’architettura e delle costruzioni, “el.le”, 2022, 2 (11), pp. 245-266, doi: http://doi.org/10.30687/ELLE/2280-6792/2022/02/006
  26. Gobo 2004: G. Gobo, Sampling, representativeness and generalizability, in: C. Seale, G. Gobo, J. F. Gubrium, D. Silverman (eds.), Qualitative Research Practice, London 2004, pp. 435-456.
  27. Gudkov 2000: D.B. Gudkov Mežkul’turnaja kommunikacija: problemy obučenija, Moskva 2000.
  28. Hall E. 1959: E.T. Hall, The Silent Language, Garden City (ny) 1959.
  29. Hall E. 1966: E.T. Hall, The Hidden Dimension, Garden City (ny) 1966.
  30. Hall E. 1976: E.T. Hall, Beyond Culture, Garden City(ny) 1976.
  31. Hall J., Verplaetse 2000: J.K. Hall, L.S. Verplaetse, Second and Foreign Language Learning Through Classroom Interaction, London 2000.
  32. Klyčnikova 1973: Z.I. Klyčnikova, Psichologičeskie osobennosti obučenija čteniju na inostrannom jazyke, Moskva 1973.
  33. Kotta Ramuzino, Persijanova 2017: P. Kotta Ramuzino, S.G. Persijanova, Ob izučenii russkogo jazyka v Italii, “Russkij jazyk za rubežom”, 2017, s1, pp. 4-7.
  34. Kramsch 1993: C. Kramsch, Context and Culture in Language Teaching, Oxford 1993.
  35. Kulibina 2015: N.V. Kulibina, Začem, čto i kak čitat’ na uroke, Sankt-Peterburg 2015.
  36. Kulibina 2018: N.V. Kulibina, Metodika obučenija čteniju chudožestvennoj literatury, Moskva 2018.
  37. Lasorsa Siedina 1995 C. Lasorsa Siedina, L’insegnamento del russo in Italia, in: Atti del Convegno “Il russo: una lingua per l’Europa”, Roma, 2 dicembre 1994, Roma 1995, pp. 24-34 (ripubblicato in “rila”, xxviii, 1996, 2, pp. 53-68).
  38. Lewis 1993: M. Lewis, The Lexical Approach, Hove 1993.
  39. Liddicoat, Scarino 2013: A.J. Liddicoat, A. Scarino, Intercultural Language Teaching and Learning, New York 2013.
  40. Magnani 2020: M. Magnani, Marked word orders in second languages. Learning syntax in l2 Russian and Italian, Roma 2020.
  41. Maiko 2022: T. Maiko, Konstrukcii s opornym glagolom v russkom i ital’janskom jazykach, Firenze 2022.
  42. Maiko 2023: T. Maiko, Proekt ustnogo učebnogo korpusa russkogo jazyka, “L’analisi linguistica e letteraria”, xxxi, 2023, 2, pp. 25-38.
  43. Marchesini 2013: I. Marchesini, Bene docere. Problemi (e soluzioni) di didattica della letteratura russa a livello universitario, “Between”, 2013, 3 (6), pp. 1-21.
  44. Nikolaeva 2007: J. Nikolaeva, Lessico russo e italiano a confronto: prospettive di studi contrastivi, in: R. de Giorgi, S. Garzonio, G. Ziffer (a cura di), Gli studi slavistici in Italia oggi, Udine 2007, pp. 279-288.
  45. Nikolaeva 2015: J. Nikolaeva, Korpusnyj metod i sovremennaja paremiografija, in: D. Shumska, K. Ozga (red.), Jazyk i metod. Russkij jazyk v lingvističeskich issledovanijach xxi veka, ii, Kraków 2015, pp. 273-280.
  46. Nikolaeva 2019: J. Nikolaeva, Markery renarrativa v russkom jazyke, in: I. Krapova, S. Nistratova, L. Ruvoletto (a cura di), Studi di linguistica slava. Nuove prospettive e metodologie di ricerca, Venezia 2019, pp. 327-340, doi: https://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-368-7/021.
  47. Nikolaeva 2023: J. Nikolaeva, Collocazioni con verbi di causa in russo e in italiano, in: Ch. Lei, R. Ayupova (eds.), Structural fixedness and conceptual idiomaticity. Elena Arsentieva in memoriam, Granada 2023, pp. 341-351.
  48. Nistratova 2017: S. Nistratova, Il profilo comparativo della mentalità linguistica e culturale russa e italiana. Una proposta di studio psicosemantica, in: M. di Filippo, F. Esvan (a cura di), Studi di Linguistica Slava, Napoli 2017, pp. 243-266.
  49. Nistratova 2019: S. Nistratova, Osobennosti funkcionirovanija glagolov dviženija v russkom i ital’janskom jazykach v aspekte dejksisa, in: I. Krapova, S. Nistratova, L. Ruvoletto (a cura di), Studi di linguistica slava. Nuove prospettive e metodologie di ricerca, Venezia 2019, pp. 341-356, doi: https://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-368-7/022
  50. Nistratova 2023: S. Nistratova, O roli bazovych cennostej v prepodavanii rki. (Na primere nositelej ital’janskoj i russkoj lingvokul’tur), “Vestnik rgpu. Serija Literaturovedenie. Jazykoznanie. Kul’turologija”, 2023, 8, pp. 44-58, doi: https://doi.org/10.28995/2686-7249-2023-8-44-58.
  51. Noseda 2020: V. Noseda, L’uso dei corpora nell’insegnamento dell’aspetto verbale russo a classi di italofoni, “Nuova secondaria”, xxxvii, 2020, 5, pp. 87-91.
  52. Noseda 2022: V. Noseda, La concorrenza degli aspetti nella lingua russa. Teoria, analisi, acquisizione, Alessandria 2022.
  53. Patton 2002: M.Q. Patton, Qualitative Research and Evaluation Methods, Thousand Oaks (ca) 20023.
  54. Perotto 2018: M. Perotto, Il testo letterario nell’insegnamento della lingua e della sociolinguistica russa: il racconto “Banja” di M. Zoščenko, in: B. Ivančić, P. Puccini, M.J. Rodrigo Mora, M. Turci (a cura di), Il testo letterario nell’apprendimento linguistico: Esperienze a confronto, Bologna 2018, pp. 87-95.
  55. Perotto 2021: M. Perotto, Sozdanie parallel’nogo korpusa dlja analiza chudožestvennych perevodov detej-bilingvov, in: M.A. Elivanova, S.V. Krasnoščekova, V.A. Levčenko (red.), Problemy ontolingvistiki – 2021: jazykovaja sistema rebёnka v situacii odno-i mnogojazyčija, Sankt-Peterburg 2021, pp. 153-158.
  56. Perotto 2022: M. Perotto, Bilinguismo e traduzione. Creazione di corpora paralleli per l’analisi delle traduzioni letterarie del concorso Kul’turnyj most, in: N. Bąkowska, A. Alberti (a cura di), Lezioni di traduzione 1, Bologna 2022, pp. 159-178, doi: https://doi.org/10.6092/unibo/amsacta/6963.
  57. Perotto 2023a: M. Perotto, Traduzione e bilinguismo. Una proposta didattica, “Studi Slavistici”, xx, 2023, 2, pp. 141-157, doi: https://doi.org/10.36253/Studi_Slavis-14927.
  58. Perotto 2023b: M. Perotto, Kommunikativnyj analiz nechudožestvennogo teksta dlja studentov-magistrantov rki, Firenze 2023.
  59. Pessina Longo et al. 1995: H. Pessina Longo, G.N. Averjanova, K.A. Rogova, Principi della comunicazione scientifica in lingua russa, Bologna 1995.
  60. Piccolo 2004: L. Piccolo (a cura di), Bibliografia degli studi di linguistica russa (1990-2004), “silta”, xxxiii, 2004, 2, pp. 297-317.
  61. Pomarolli 2023: G. Pomarolli, Il discorso sulla lingua e il carattere nazionale nella Russia post-sovietica. Studi di linguoculturologia, Città di Castello 2023.
  62. Rimondi 2017: Dž. Rimondi, Razvitie mežkul’turnych kompetencij na urokach po russkoj kul’ture, v: Filologičeskaja nauka v xx veke, Moskva 2017, pp. 256-262.
  63. Rimondi 2018: Dž. Rimondi, Rabota nad slovom na urokach russkogo kak inostrannogo v vuze. Osobennosti leksičeskogo podchoda, “Nauka i škola”, 2018, 1, pp. 95-99.
  64. Romagnoli 2007: R. Romagnoli, Per un approccio interculturale nella didattica del russo, “Slavia”, 2007, 2, pp. 29-38.
  65. Šaklein, Moracci 2017: V.M. Šaklein, G. Moracci, La diffusione della lingua russa in Italia oggi, in: G. Moracci (a cura di), Incontri fra Russia e Italia. Lingua, letteratura, cultura, Milano 2017, pp. 29-37.
  66. Sapir 1921: E. Sapir, Language: An Introduction to the Study of Speech, New York 1921.
  67. Sibilio 2014: M. Sibilio, La didattica semplessa, Napoli 2014.
  68. Teddlie, Yu 2007: C. Teddlie, F. Mixed methods sampling: a typology with examples, “Journal of Mixed Methods Research”, i, 2007, 1, pp. 77-100, doi: https://doi.org/10.1177/1558689806292430.
  69. Ter-Minasova 2000: S.G. Ter-Minasova, Jazyk i mežkul’turnaja kommunikacija, Moskva 2000.
  70. Torresin 2023a: L. Torresin, Literature on the Intercultural Teaching of Russian as a Foreign Language (2007-2022): Some Critical Notes, “Iris Journal of Educational Research”, 2023, 1 (3), doi: https://doi.org/10.33552/IJER.2023.01.000511.
  71. Torresin 2023b: L. Torresin, The Dark Sides of an Intercultural-Based Teaching of rfl: A Critical Approach, “Annali di Ca’ Foscari. Serie Occidentale”, lvii, 2023, pp. 153-176, doi: http://doi.org/ 10.30687/AnnOc/2499-1562/2023/11/007.
  72. Torresin 2023c: L. Torresin, L’insegnamento interculturale del russo come lingua straniera: problemi vecchi e nuovi, “Studi di Glottodidattica”, viii, 2023, 1, pp. 31-43, doi: https://doi.org/10.15162/1970-1861/1819.
  73. Valgina 2003: N.S. Valgina, Teorija Teksta, Moskva 2023.
  74. Van Deusen-Scholl, May 2017: N. Van Deusen-Scholl, S. May, Second and Foreign Language Education, Cham 20173.
  75. Whorf 1956: B.L. Whorf, Language, Thought and Reality. Selected Writings of Benjamin Lee Whorf, Cambridge 1956.
  76. Žuravlёva, Zinov’eva 1984: L.S. Žuravlёva, M.D. Zinov’eva, Obučenie čteniju (na materiale chudožestvennych tekstov), Moskva 1984.